Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/08/14 12:02:04

gracehill
gracehill 52 はじめまして。他社サイトでも翻訳業務を頑張っております。英語⇒日本語を得意...
日本語

ランチクルーズ、と聞くだけでワクワクしますが、期待を裏切らない船とサービスでした。
お食事もクルーズ時間もほどよく計算されていて、美味しく楽しくあっという間の2時間。
特にレインボーブリッジの下をくぐった時にはその大きさに圧倒されました。羽田の飛行機も遠くに見えるので、飛行機好きにはたまりません!

遠くにいかず、いつもの東京と違った非日常を贅沢に過ごせたなーと思います。

英語

I was excited just to hear it with lunch Cruise, but was a ship and service not to disappoint expectation.
As for both the meal and the Cruise time, is calculated moderately, and is fun deliciously; instant two hours.
When I passed through the bottom of the Rainbow Bridge in particular, I was overwhelmed with the size. Because I can see the airplane of Haneda in the distance, I do not collect to the airplane enthusiast!

I think without going into the distance that I was able to spend usual Tokyo and different non-daily life luxuriously.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 体験談