Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/08/13 20:12:14

a_ayumi
a_ayumi 52
英語

But Percepto has a good origin story — Abuhasira and fellow cofounder Raviv Raz realized they should build this sort of technology after they were disappointed by the quality of the drone footage they brought home from a snowboarding trip in Austria. Since then, people have expressed interest in Percepto’s approach and backed the Indiegogo campaign, and Percepto will likely gain appeal among developers when the startup makes its software available for free under an open-source license later this year.

日本語

だがPerceptoには、立派な発端となった出来事がある。Abuhasira氏と仲間の共同設立者であるRaviv Raz氏は、オーストリアでのスノーボードの旅から自宅に持ち帰ってきたドローンの映像品質に失望して、自分たちがこの種の技術を作りあげるべきだと自覚したのだ。それ以来、人々はPerceptoの取り組みに関心を示し、あのIndiegogoキャンペーンを支援しているが、今年後半に自社のソフトウェアをオープンソースライセンスで無料で利用できるようにした暁には、Perceptoは、開発者間での訴求力を増すことになるだろう。


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/08/11/percepto-funding/