翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2015/08/13 11:19:13
[削除済みユーザ]
52
英語→日本語、日本語→英語で翻訳しています。
翻訳経験
・童話、小...
英語
Wrong item sent. Ordered a marth got a lucina. Pretty simple. Amazon already took care of the replacement. I'm making sure I tell everyone I know not to order from you. Can't get a simple ¥4,964.59 ($40) order right
IF i could give 0 stars i would this item is a marth not a japanese lucina like i received why is it so have to get one order right
日本語
間違った商品が送られてきました。注文したのはmarthで、届いたのはlucinaです。単純な間違いですね。Amazonはすでに交換を受け付けてくれています。みんなにあなたから商品を買わないようにと言いたいくらいです。4,964.59円(40ドル)の単純な注文もかなえられないのですから。
このアイテムはmarthですが、私が受け取った通り日本ではlucinaになりますと、★を0個にしてもいいくらいです、なぜ正しい注文が通らなかったのでしょうか。
レビュー ( 1 )
tourmalineはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2015/08/14 14:16:33
完璧な訳です。
このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。