翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/08/09 21:41:59

日本語


先日はありがとうございました。
先日おはなしのつづきですが、もし良ければ小さいワークショップ(発表会)を13or14日夜あたりにやりませんか?
15日に飛行機で出発するので、それまでに小さい会を一度やってみたいのです。
3人くらい500ー1,000枚目標に撮ってくれる人いるとうれしいです。

撮影してくれる若い作家/学生/クリエイターの方がいれば、どこか昼間一日拘束するかもしれないのですが紹介して下さい。(撮影は撮影する当日でも前の日でも大丈夫です)

英語

Thank you for the other day.
Just like we have recently talked, are you okay if a small workshop (presentation) will be conduct on the 13th or 14th night?
Since the flight will depart on the 15th, I hope we can have a small meeting by then(by the 15th).
I would be happy if around 3 people can take 500-1000 pieces of pictures.

If there are young writer/student/creator who are able to cooperate for shooting, he/she might be tie up with the shooting somewhere during day but please introduce him/herself.
(The shooting will be fine if on the same day or a day before)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 即興のコラボレーション映像制作のイベントのお願い文章です。