翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/08/09 21:45:12
興味ありそうなかたに可能ならば撮影前に一度お会いして説明とかしたいです。
時間は短いですが、すいません。
発表は、事務所のスペースやどこか別の場所でもかまいません。
ナンジレジデンスは遠いので町中でやりたいです。
作った映像は、9月14-19日NNNレジデンスの展示及び、日本でも展示する予定です。
参考URL
yokohama XXX
selected works XXX
パーティーの費用として、ビールとか、食べ物代5万ウォンくらい分提供したいとおもいます。
I would like to meet the person who may be interested in this once before the photography and explain if possible.
The time would be short though, I am sorry.
I do not mind to announce at the office space or even some other place.
Because the Nanji Residence is far, I would like to do it in downtown.
I am going to exhibit the created picture in the exhibition at NNN Residence on 14-19 in September and also in Japan.
Reference URL:
yokohama XXX
selected works XXX
For the expenses of the party, I would like to provide around 50,000 as food and beer charges.