翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/11/18 12:22:03

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

The company stated today that Sina Weibo is to be made available as a downloadable application for its Maopao community users. I confess I’ve not used Maopao before, but according to this excellent interview with Sky-mobi CFO Carl Yeung by iChinaStock, the network is said to have about 15 million active users, mostly targeting mid- to low-income feature phone users.

Michael Song commented on the agreement in a statement:

日本語

同社は今日、Sina WeiboをMapopaoコミュニティユーザー用のダウンロード可能なアプリとして利用できるようにするつもりだと述べた。私は正直に言うとMaopaoを使ったことがないが、スカイモビのCFOのCarl Yeung氏へのiChinaStockによる素晴らしいインタビューによると、このネットワークには1,500万人のアクティブユーザーがおり、中~低所得のフィーチャーフォンユーザーを主にターゲットとしているとのことだ。

Michael Song氏はこの合意について陳述書の中でこう述べている:

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/24/sky-mobi-sina/