翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/08/06 12:36:58

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

Look at the stock market crash of 2008. A whole host of people made a simple and logical assumption that home prices would only go up. But most analysts didn’t experiment enough with what would happen if prices actually fell. Well, now we know what would happen. It was almost a global calamity. The people investing in the pre-housing crisis bubble were working on an assumption that was very flawed on many levels. And very few people considered, or realized, the risk until it was too late.

日本語

2008年に起きた株価暴落を確認してみよう。きわめて多くの人が住宅価格は上がるものだという単純かつロジカルな見方をしていた。しかしほとんどのアナリストはもし価格が下がったら何が起きるかの実験をしていなかったのだ。さて、実際に何が起きたかはご存知のとおり、世界的な大惨事に近い状況となった。住宅バブル崩壊前に投資をしていた人はそれぞれのレベルで深い傷を負った。取り返しのつかない事態となるまでにリスクのことを考え、これを肌で感じた人はほとんどいなかった。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2
http://venturebeat.com/2015/08/01/data-scientists-to-ceos-you-cant-handle-the-truth/