翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/08/06 05:41:37

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

イギリスからの追跡は現在調査しているのでお待ちください。
イギリスの関税が発生し、VATが発生した場合はお客様の
住所に請求書の書類が届くはずです。
まずはお待ちいただけますか?
万が一配送事故が起きていても私たちが保証します。
お客様に満足いただけるように私たちは全力をつくします。
どうぞご安心ください。
それでは追跡情報がわかりしだい再度お客様にご連絡いたします。

英語

As we are checking the tracking from UK, may we ask you a patience?
If you have to pay for the customs duties and VAT in UK, you will
receive the invoice at your address.
First, would you wait?
If there is an accident in its delivery, we will guarantee it.
We will do our best to satisfy you.
Please stop worrying.
We will let you know as soon as we find the tracking information.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません