翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / ネイティブ ポルトガル語 (ブラジル) / 0 Reviews / 2015/08/05 21:29:28
ご連絡ありがとうございます。
本物ではないとはどういう事ですか?
当商品はヴィトンで妻に購入した商品なので間違いないです。
ヴィトンで確認してくれましたか?
返品はお受けしますが、証拠を提示してください。
ですが、この度はご心配おかけしてしまって申し訳ありません。
全体的に使用感あります。
この度は落札頂きましてありがとうございます。
商品の発送はEMSのみとなっています。
本日発送完了しています。
5日前後で到着すると思います。
少しお待ち頂けますか?
何かあればご連絡ください。
Thanks for contacting me.
But what do you mean by "not legitimate"?
I bought this product for my wife at Vuitton, so there's no mistake.
Have you checked with Vuitton?
I accept return, but please show me an evidence.
However, I am sorry for causing you worry.
It shows some signs of wear, overall.
Thank you for your bidding.
The item can only be shipped via EMS.
I'm shipping it today.
I believe it will arrive in 5 days time.
Could you please wait just a little?
And please do not hesitate to contact me.