翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/08/05 16:53:59
日本語
【注意事項】
※ホール内での撮影・録音行為は一切禁止です。
※一般のお客様のご迷惑となる行為はお控え下さい。
※上記スケジュール等は変更になる可能性がございますので予めご了承下さい。
※末吉ダンスナンバーの出演時間は17:40頃を予定(時間が前後する可能性がございます。)
<セブン&アイ キッズダンスフェスティバルHP>
http://7andi-kids-dance-festival.jp/
韓国語
[주의 사항]
※ 홀 안에서의 촬영 · 녹음 행위는 금지합니다.
※ 일반 고객의 폐가 되는 행위는 삼가십시오.
※ 상기 일정 등은 변경될 수 있으므로 미리 양해 바랍니다.
※ 스에요시 댄스 넘버의 출연 시간은 17:40 무렵을 예정 (시간이 전후 될 수 있습니다.)
<세븐&아이 키즈 댄스 페스티벌 HP>
http://7andi-kids-dance-festival.jp/
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。