翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2015/08/05 16:42:07
日本語
【注意事項】
※ホール内での撮影・録音行為は一切禁止です。
※一般のお客様のご迷惑となる行為はお控え下さい。
※上記スケジュール等は変更になる可能性がございますので予めご了承下さい。
※末吉ダンスナンバーの出演時間は17:40頃を予定(時間が前後する可能性がございます。)
<セブン&アイ キッズダンスフェスティバルHP>
http://7andi-kids-dance-festival.jp/
韓国語
[주의사항]
※홀 내에서의 촬영・녹음행위는 일절 금지합니다.
※일반 고객의 민폐가 되는 행위는 자제해 주십시오.
※상기의 스케쥴 등은 변경될 가능성이 있으므로 양해바랍니다.
※스에요시 댄스 넘버의 출연시간은 17:40경으로 예정(시간은 전후로 조정가능성이 있습니다.)
<세븐&아이 키즈 댄스 페스티벌HP>
http://7andi-kids-dance-festival.jp/
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。