Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/08/05 16:51:26

cherrytomato
cherrytomato 50 誠心誠意、迅速な翻訳をお約束します。 宜しくお願い致します。 <経...
日本語

・定数を超えた場合は、会場のロビーでお並びいただき座席が空き次第、整理券の番号順に
ご案内いたします。
・開場時間の14:00より、整理券番号順にご入場いただきます。
・お座席に荷物を席に置く等の「席取り」行為は厳禁とさせていただきます。
※一定の時間、荷物が置かれていた場合はスタッフが回収いたしますのでご了承ください。

韓国語

· 정수를 초과할 경우, 행사장의 로비에서 정렬해주시면, 좌석이 비는 대로 정리권 번호 순서대로 안내해드립니다.
· 개장 시간 14:00부터 정리권 번호순으로 입장하시겠습니다.
· 좌석에 물건을 두는 등의 '자리 잡기'행위는 금지합니다.
※ 일정 시간 짐이 놓여 있는 경우, 직원이 회수하므로 양해 바랍니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。