翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/08/05 14:10:25

jocmarq
jocmarq 50 I am an educated Native speaker of E...
日本語

EMSの領収書とsender's copyをスキャンした画像を添付します。領収書に記載の¥4,150円が送料、¥150が保険料、合計¥4,300が今回あなたへ発送したEMSの代金です。¥150の下に記載の¥69,000は、保険の対象となるアイテムの価格です。同じ金額はsender's copyにも記載しています。領収書の下段に記載の¥5,000は私が窓口で差し出した金額、¥700はおつりです。つまり、あなたには無関係な金額ですから、無視してください。

英語

I will attach a scanned picture of the EMS sender's copy receipt. The 4,150 yen for shipping, 150 yen for insurance, and total of 4,300 printed on the receipt are the fees for shipping to you via EMS this time. the 69,000 yen listed under the 150 yen is the value of the insured item. This amount is also printed on the sender's copy. The 5.000 yen listed on the lower portion of the receipt is the amount submitted at the counter, and 700 yen is the change. In other words, it unrelated to the total amount, so please ignore these two items.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません