Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/08/04 19:08:28

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

1. Email encapsulates information. This means that when we exchange comments, suggestions, and inquiries, the rest of the company remains blocked off from knowing about our progress. It is communication behind closed doors. Meanwhile, the ideal is that all the documents are directly accessible at all times to whoever may need them — as are details on the state and degree of development of the project.

日本語

1. 電子メールは情報を閉じ込めてしまう。つまり、(特定の人と)コメント、提案、質問をやり取りするときには、社内の他の人に対しては進捗状況について知る機会をブロック(遮断)してしまうことになる。他方、理想的な状況は、いつでも、そして情報を必要としている誰に対しても文書が直接アクセスされる状態である。これは社内プロジェクトの進捗状況・現状の詳細情報についても同様である。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2
http://venturebeat.com/2015/08/01/our-startup-got-rid-of-email-meetings-and-managers-and-thrived/