Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/08/03 15:52:24

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

“We have peaked up to 1,200 orders a day, and are reaching 10,000 downloads without even fully utilising the US$100,000 raised through GHV. We are pretty excited on having Kiyohiro, Jai and Hirokazu as a part of our journey. These funds will be utilised to enhance the product to an extent, where it becomes a household name in the country, which can connect with the customer, through a powerful, scalable and asset light technology,” said Singla.

“We plan to raise a Series A round between US$5 million and US$10 million in the next six-eight months. We already have a substantial partial interest from some of the investors who may invest to the tune of US$3 million,” he added.

日本語

「当社は1日に1,200注文というピークに達し、またGHVを通して調達した10万米ドル全額を使うことなく1万のダウンロードに到達しました。Kiyohiro氏、Jai氏そしてHirokazu氏を当社の将来に向けた旅にお迎えできるのをとても嬉しく思っています。今回の資金につきましては、当社の製品がこの国でお馴染みになるところまで高めるのに活用していきます。ここでは強力かつスケーラブル、軽量資産のテクノロジーを活用して顧客とつながることができます」と、Singla氏は述べた。

「当社では今後6~8か月後に500万米ドル~1,000万米ドル規模のシリーズAラウンドを予定しています。300万米ドルほど投資していただけそうな複数の投資家より、かなりの関心がある旨お話をいただいています」と、彼は続けて述べている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。

http://e27.co/japanese-investors-back-indian-m-commerce-startup-lazylad-20150731/