翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/08/03 14:58:52

shouryou
shouryou 52 Hello, I am a native English and Chin...
日本語

国外から問い合わせすると、判明するまで非常に時間がかかるので、国内からのお問い合わせの方が早く状況がわかると思われます。
お手を煩わせて大変申し訳ございませんが、よろしくお願いいたします。

英語

I think it would be faster to get the information you require when you ask from your side, rather than from someone on the other side of the country.
I am terribly sorry for the hassle, and thank you for your help.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません