翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/08/03 12:58:06

albanana
albanana 52 こんにちは。よろしくお願いします★
日本語

この度はご迷惑をお掛けして申し訳ございません。
返品理由に、「●●」と書かれていますが、rear lensについてですか?
こちらのことであれば、商品説明に「●●」と記載しています。
しかし、あなたはこの商品の返品を望まれているようなので、あなたのReturn requestを承諾し、商品代金・送料をご返金し、返送送料をお支払いします。Standard shippingで下記の住所にご返送ください。
●●
お手数をお掛けしますが、よろしくお願いします。

英語

I am truly sorry about inconvenience for this time.
Is it about rear lens that you mentioned "○○” for the reason of returning?
If that is for rear lens, it is written "○○” in the instruction.
But it seems you prefer returning of this product, we will accept your request and pay product cost, sending fee including returning fee. Please send to the address under by standard shipping.
○○
Thank you so much for your understanding.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ebayのリターンリクエストに対するメッセージです