翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 49 / 0 Reviews / 2011/11/17 01:02:06
The price increase was just 10 dollars per unit which is 40 dollars in total.
The 80 dollars is shipping on all 4 units.
That is what you have been paying.
If you buy 12 units I will keep the price of the ●● at $440 each.
Based on what I said before The total for the 12 units would be $4815.
The other issue that I have to deal with is paypal charges me 3.9% on each payment you make so there is just not enough margin in these ●● to make it work.
Hope this will work for you.
値上がりは、1個につき10ドルで、合計40ドルの値上がりになります。
80ドルは、4個すべての配送料です。
それが、あなたが支払ったものです。
もしあなたが12個買うなら、●● 1個の値段は440ドルのままにします。
これに基づくと、12個の値段は4815ドルです。
もうひとつの問題は、PayPalがあなたが支払いする度に、私に3.9%の手数料を請求することです。これにより、●● では十分なマージンがありません。
これで納得されることを願います。