翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 1 Review / 2015/08/01 16:06:59

英語

Growing Southeast Asia’s startups

With this fund, it will continue to focus on Internet and mobile startups targetting the Southeast Asian consumer and SMB markets in sectors such as e-commerce, payments, marketplaces and SaaS applications.

Golden Gate Ventures will also maintain its ‘community first’ approach and continue to support the ever-maturing ecosystem through events, mentoring and community-building activities such as WalkaboutSG, a city-wide open house that showcases Singapore’s top startups, co-hosted by SGX, the Singapore Exchange.

日本語

東南アジアのスタートアップを育て

この資金のおかげで、東南アジアコンシューマー及びeコマース、支払い、マーケットプレース、サース応用などの分野のSMBマーケットを目標とするインターネット及びモバイルのスタートアップに力を入れることは続いている。

Golden Gate Venturesも「コミュニティが第一」というアプローチを持って続け、それに、イベント、メンタリングとWalkaboutSGというSGX(シンガポール証券取引所)に共催されて全市にわたってシンガポールの一流のスタートアップを展示するオープンハウスなどのコミュニティ作り活動を通して熟成中のエコシステムを支え続ける。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/08/05 13:13:29

元の翻訳
東南アジアのスタートアップを育て

この資金のおかげで東南アジアコンシューマー及びeコマース、支払い、マーケットプレス、ス応用などの分野のSMBットを目標するインターネット及びモバイルのスタートアップに力を入れることは続いている

Golden Gate Venturesも「コミュニティが第一」というアプローチを持って続け、それに、イベント、メンタリングとWalkaboutSGというSGX(シンガポール証券取引所)に共催されて全市にわたってシンガポールの一流のスタートアップを展示するオープンハウスなどのコミュニティ作り活動を通して熟成中のエコシステムを支え続ける。

修正後
東南アジアのスタートアップを育て

この資金を活用して同社はeコマース、決済、マーケットプレス、SaaSアプリケションなどの分野で東南アジア消費者・SMB市場をタットとしつつインターネット及びモバイルのスタートアップに引き続き力を入れるだろう

Golden Gate Venturesも「コミュニティが第一」というアプローチを持続け、それに、イベント、メンタリングとWalkaboutSGというSGX(シンガポール証券取引所)に共催されて全市にわたってシンガポールの一流のスタートアップを展示するオープンハウスなどのコミュニティ作り活動を通してし続けているエコシステムを支え続ける。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://e27.co/golden-gate-ventures-floats-new-us50m-fund-for-southeast-asian-startups-20150728/