Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 46 / 0 Reviews / 2015/07/31 21:21:07

英語

I love going through reviews, be it for restaurants, hotels or cosmetics. I raise my eyebrows at 5.0 ratings and sunny reviews left by happy customers, and read everything else with joy. I love and obsess over the 4.8s and 4-and-a-half stars praising the hotel location, decor and receptionist, but complaining about the breakfast being paltry and unsatisfactory, perusing them to no end before I make a decision.

日本語

私はレストラン、ホテルや化粧品のためにそれをすることが、レビューを通過するのが大好き。私は幸せな顧客によって残された5.0評価、日当たりの良いレビューで私の眉を上げ、喜びをもって他のすべてをお読みください。私は愛とホテルの場所、内装と受付を賞賛するが、朝食は微々たると不満足であることについて不平を言う、私は決定を下す前に、無端にそれらを熟読4.8sと4半星の上に取りつきます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
その1/3(~中盤 MangoPlate: the story の最初の段落まで)

http://e27.co/mangoplate-is-your-south-korean-restaurant-discovery-superhero-and-maybe-more-20150723/