翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 68 / 0 Reviews / 2015/07/31 17:17:17
英語
I love going through reviews, be it for restaurants, hotels or cosmetics. I raise my eyebrows at 5.0 ratings and sunny reviews left by happy customers, and read everything else with joy. I love and obsess over the 4.8s and 4-and-a-half stars praising the hotel location, decor and receptionist, but complaining about the breakfast being paltry and unsatisfactory, perusing them to no end before I make a decision.
日本語
私はレストラン、ホテルや化粧品のレビューであろうと、レビューを見るのが大好きだ。私は5.0評価のレビューや満足したお客が残した良い評価はあまり信用してないが、他のレビューは全て楽しんで読んでいる。私はホテルの場所やインテリアやフロント係に対して4.8や4.5星の評価を付けながら、朝食が物足りなく不満だったとするレビューを読むのが大好きで、決断を下す前には際限なく目を通している。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。
その1/3(~中盤 MangoPlate: the story の最初の段落まで)
http://e27.co/mangoplate-is-your-south-korean-restaurant-discovery-superhero-and-maybe-more-20150723/
該当記事です。
その1/3(~中盤 MangoPlate: the story の最初の段落まで)
http://e27.co/mangoplate-is-your-south-korean-restaurant-discovery-superhero-and-maybe-more-20150723/