Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / 0 Reviews / 2015/07/31 14:19:17

英語

I ignore the 2.0s because there’s just no way I will go for that purchase. Most of the reviews on MangoPlate are in Korean — which means I won’t be able to understand them until I master the language — but all come with either ‘Recommend’, ‘It’s OK’ or ‘Do Not Recommend’.

“We haven’t really marketed to English-speaking communities here as much but you know, it’s already starting to take off (organically) anyway, so that’s a good thing,” says Joon Oh, Co-CEO, MangoPlate, in conversation with e27.

日本語

私は、2.0評価のものは絶対買うつもりはないので無視している。MangoPlateのレビューの殆どは韓国語なので、韓国語をマスターするまではレビューが理解できないことになる。しかし全てのレビューは、「お勧めする」「まあまあ」もしくは、「お勧めしない」に分類されている。

「我々は、英語圏向けには本格的な売り込みをかけてませんが、(根本的には)既に軌道に乗り始めてますので、それは良いことだと思っています」とMangoPlateのCo-CEO(共同経営責任者)のJoon Oh氏は、e27の取材で語った。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
その1/3(~中盤 MangoPlate: the story の最初の段落まで)

http://e27.co/mangoplate-is-your-south-korean-restaurant-discovery-superhero-and-maybe-more-20150723/