翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2015/07/31 13:20:22
英語
My colleagues were tired from a work event earlier, so I wisely opted for something in the 100m radius. Tap, tap, tap. Guys! Fried chicken? We loaded the map and hurried over. Now looking back, I think I decided on this particular chicken restaurant because it was really near their hotel and was priced affordably (it has one review and does not have a rating score!).
日本語
私の同僚は仕事のイベントで疲れ切っていたので、100メートル範囲内に何があるか賢く調べたのだ。トン、トン、トン(スマートフォンの画面をタッチする音)、みんな!フライドチキンはどう?私たちは地図をダウンロードし、店に急いだ。振り返ってみて、私がこのフライドチキンのレストランに決めたのは、彼らのホテルにとても近くて、価格も良心的であったからである(レビューが一つだけあったが、レートスコアはついていなかったのだ!)。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。
その1/3(~中盤 MangoPlate: the story の最初の段落まで)
http://e27.co/mangoplate-is-your-south-korean-restaurant-discovery-superhero-and-maybe-more-20150723/
該当記事です。
その1/3(~中盤 MangoPlate: the story の最初の段落まで)
http://e27.co/mangoplate-is-your-south-korean-restaurant-discovery-superhero-and-maybe-more-20150723/