翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2015/07/31 12:20:58
英語
My colleagues were tired from a work event earlier, so I wisely opted for something in the 100m radius. Tap, tap, tap. Guys! Fried chicken? We loaded the map and hurried over. Now looking back, I think I decided on this particular chicken restaurant because it was really near their hotel and was priced affordably (it has one review and does not have a rating score!).
日本語
同僚はイベント以前の仕事で疲れていたので、私は賢明にも半径100メートル以内にあるものを選択した。タップ、タップ、タップ。みんな! フライドチキン? 私たちは地図を読み込み、急いで済ませた。そして振り返った私は、この特定のチキンレストランに決めた。それは自分たちのホテルのすぐ近くにあり、お手頃価格だったからだ(レビューは1件で、評価点はつけられていない!)。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。
その1/3(~中盤 MangoPlate: the story の最初の段落まで)
http://e27.co/mangoplate-is-your-south-korean-restaurant-discovery-superhero-and-maybe-more-20150723/
該当記事です。
その1/3(~中盤 MangoPlate: the story の最初の段落まで)
http://e27.co/mangoplate-is-your-south-korean-restaurant-discovery-superhero-and-maybe-more-20150723/