翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/07/31 12:01:28
フランス語
bonjour
je me rend cet apres midi au bureau de poste
car je sais qu'il y a eu des problèmes avec certains colis en international au départ de roissy charles de gaules
je vous tiens au courant ,mais si il y avait quoi que ce soit ne vous inquietez pas je rembourse l'achat et les
frais de ports
je vous tiens au courant
merci de votre patience
tres cordialement
日本語
こんにちは。
今日の午後、郵便局に行きます。
ロワシー・シャルル・ド・ゴール空港から送られたいくつかの国際小包に問題があったからです。
随時情報をお知らせします。もしご心配されているような事があれば、どんな場合でも、商品と配送料をお返し致します。
随時お知らせ致します。
少しお待ちいただくよう、お願い致します。
敬具