Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/07/30 23:41:07

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語

Dear takamootama,

Hello,

To ship the 50 units to the same address you gave us before :

*************

The Shipping & handling: will cost $600 includes everything.

Please let us know when you ready so we can start to work on your order ASAP. The delivery time averages 8-16 business days from the date you purchased the items the cost on the item will remain the same cost.

Please let us know if you have any additional questions so we can assist you.

Thank you for your time and business.

- sellswimdance

日本語

親愛なるtakamootama、

こんにちは、

以下の前に私どもがいただいた同じアドレスに50ユニットを出荷します。

*************

出荷および取扱いは、すべて込みで600ドルかかります。

貴社の準備ができ次第、お知らせくだされば、早急に貴社ご注文に取りかかることができます。
納期はご購入日から平均して8-16営業日です。アイテムのコストは変わりません。

さらにご質問などございましたらお知らせくだされば、お答えいたします。
お世話になり、ありがとうございます。

- sellswimdance

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません