Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2015/07/30 15:14:41

raidou
raidou 53 中国語ネイティヴ、 日本に数年間在住 英語ビジネスレベル エンタメ、...
日本語

※会場整理のためスタッフがお客様の肩や腕など触れる場合がございますので予めご了承下さい。
※取材等により、カメラが入る場合がございます。お客様が映りこむ可能性もございますので、予めご了承ください。
※複数枚握手会への参加券をお持ちのお客様で2度目以降のご参加の場合は再度 列の最後尾にお並び頂くこととなります。
※握手会への参加券はいかなる場合(紛失・盗難等含む)においても再発行は致しませんのでご了承ください。
※握手会への参加券は当日の指定された時間のみの有効となります。

中国語(簡体字)

*出于会场整理的需要,工作人员可能会接触到您的肩、手臂等情况,请谅解。
*由于摄影,会有相机进入会场。您可能会被拍摄其中,请谅解。
*手持复数握手会参加券的客人,第2次以上的参加请至队尾重新排队。
*握手会参加券遗失(包括丢失·盗窃等)情况下,都无法再次发行,请谅解。
*握手会参加券仅限当日指定时间有效。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。