翻訳者レビュー ( 日本語 → スペイン語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/07/29 19:17:50

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 - Masters in Translation, University ...
日本語

お問い合わせありがとうございます。

追跡番号は、申し訳ありませんがついておりません。

商品は7月13日に発送しました。
通常、日本からスペインまでの平均到着日数は2~3週間となります。
従って8月4日までに届く可能性はありますが、残念ながら確約ができません。

スペインの税関で足止めされるケースもよくあります。

ご心配をおかけしますが、商品の到着をもうしばらく
お待ちいただけますでしょうか。

よろしくお願いいたします。

スペイン語

Muchas gracias por su email.

Lo siento mucho, pero no me han facilitado un número de seguimiento.

El pedido se envió el 13 de agosto.
Normalmente los envíos de Japón a España tardan una dos o tres semanas.
Por lo tanto, es posible que el envío llegue el 4 de agosto pero, desafortunadamente, no tengo forma de asegurárselo.

También suele ocurrir que retengan los productos en la aduana.

Por favor, ¿podría esperar un poco más a que llegue el producto?
Disculpe las molestias.

Un saludo cordial.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません