翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/07/28 16:24:39
日本語
迅速な返答をありがとうございます。
早速ですが、商品Aを2~3購入したいのですが、在庫はどのくらいありますか?
取り急ぎ、商品A、Bを購入しますので、paypal決済をさせてください。
請求書を送信して頂けますか?
商品Cのオファーをありがとうございます。数点ほしいものがありますので
追ってご連絡いたします。
英語
Thank you for your quick reply.
I would like to purchase a couple of product A, but how many stocks are in?
I would buy product A and B in haste, so please settle accounts with Paypal.
Could you please send me the invoice?
I appreciate that you offered me about product C. I want some of them so I will let you know soon.