翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/07/27 18:13:13
初回注文分の商品が届きません。
到着予定日を5日過ぎています。
Fedexに連絡して早急に届けるように指示して下さい。
Aは在庫切れですね。代わりにBを2つ注文します。
アップデートした今日付けの注文書を添付しました。
送料を含めたINVOICEを下さい。直ぐにPayPalで支払います。
2999ドル以下の注文の場合は、以下記載のPrice List価格ということですか?
この場合は米国内の送料は無料ですよね?
1500ドル以上の注文でPrice List価格から25%Offにして欲しい。
I have not received my first order.
5 days has past after scheduled delivery date.
Please contact FedEx to urgently deliver it.
A is out of stock. I'm ordering 2 pieces of B instead.
Attached is updated order sheet dated today.
Please send invoice including shipping cost. I will pay via PayPal right away.
Do you mean the order below $2999 should refer to the price list stated below?
In that case shipping in US will be free of charge, right?
I'd like you to offer 25% discount from the price list for orders over $1500.