翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ マレー語 / 0 Reviews / 2015/07/27 18:16:33

日本語

初回注文分の商品が届きません。
到着予定日を5日過ぎています。
Fedexに連絡して早急に届けるように指示して下さい。

Aは在庫切れですね。代わりにBを2つ注文します。
アップデートした今日付けの注文書を添付しました。
送料を含めたINVOICEを下さい。直ぐにPayPalで支払います。

2999ドル以下の注文の場合は、以下記載のPrice List価格ということですか?
この場合は米国内の送料は無料ですよね?

1500ドル以上の注文でPrice List価格から25%Offにして欲しい。





英語

Initial order of the products do not arrive.
The arrival date stated by you have exceed five days.
Please contact Fedex and ask them to deliver it to me promptly.

A is out of stock. Instead, I will order two pieces of B.
Today's update is attached with the purchase order.
Please give me the INVOICE, including postage. I will pay by PayPal soon.

In the case of order of $ 2,999 or below, what is the Price List as described below?
It is free shipping in the US, right?

I want discount of 25% from Price List price for the order of more than $ 1,500.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アルファベットのAとBには商品名がはいります。