翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/07/25 09:09:12
日本語
発送の件ですが、
来週に新商品がアップロードされるという事でしたら、今回の発注分はそれほど急ぎませんので、
発送を少し後に変更して頂く事は可能ですか?
もしかしたら、追加注文の可能性もありますので。
お手数をお掛けしますが、宜しくお願いいたします。
英語
Regarding sending the item, if you upload the new item next week, would you change the day of sending it to a few days later since we are not in a hurry for this order?
We might order additionally.
We hate to give you an extra work, but we appreciate your understanding.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
発送を少し後に変更=発送をずらす
できましたら「延期」というう表現は使わずにお願いいたします。
できましたら「延期」というう表現は使わずにお願いいたします。