Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2011/11/15 09:20:44

ayamari
ayamari 47 留学の生活は苦しいけれども、一生懸命頑張ります。日本と世界の架け橋に多少で...
英語

we can certianly assist you with returning a package.The options for returning a package are:
1. Ship back to the sender through your account. Our domestic shipping rates are not very competitive. Please enter the complete shipping address with telephone number if you choose this option directly from your ship request section.
2. Return to Merchant via prepaid shipping label. Please contact the merchant to inquire about the return policy and procedure and to request a prepaid return shipping label. There is a $7 charge for us to process the return which includes attaching the prepaid label, removing the package from your account and tendering the package to the courier company.

日本語

パッケージを返すことが助けられます。パッケージを返すのオプションが下記です:
1. あなたの口座で送り主へ返します。我々の国内郵送料金は、あまり競争的でありません。もしあなたが直接このオプションを郵送請願書のセクションから選ぶならば、電話番号と送り先住所を入力してください。
2. 前払いの輸送ラベルによって商人に返します。返品条件と手順について尋ねて、前払いの輸送ラベルを要請するために、商人に連絡してください。前払いのラベルを付けて、あなたの口座からパッケージを取り外して、輸送会社に提出することを含む処理のために、我々の7ドルの代金がかかります。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません