Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/11/14 23:48:37

tetsu9
tetsu9 50
英語

Gumi: From Social Networking to Social Gaming and Making Loads of Money

Over at Myojo Wakaru (sort of Japan’s answer to SXSW) in Fukuoka, I met up with Gumi’s founder and president, Hironao Kunimitsu.

It was an interesting place to chat with an entrepreneur because the music was loud and cool bunny girls were walking around serving us drinks. I can certainly think of worse ways to spend a weekend!

日本語

株式会社gumi:ソーシャルネットワークからソーシャルゲームまでを事業としているグミが多額の出資をする

福岡での明星和楽(音楽コンベンションSxSWの日本版のようなもの)が終わって、私はgumiの創設者で代表取締役社長である國光宏尚氏に会った。

そこは起業家とおしゃべりするための変わった場所だった。なぜなら音楽はうるさく、クールなバニーガールが飲み物を給仕するために動き回っていたからだ。私は週末を過ごすには悪い方法だと確かに思った!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/14/gumi-social-gaming-japan/