翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 48 / 0 Reviews / 2011/11/14 20:05:56

diego
diego 48
日本語

お待たせしました。

私の手元に腕時計のベゼルとバンドが届いたので、
明日あなた宛に発送いたします。

思ったよりも早く入手ができてよかった。

はやく届いたほうが良いと思うからEMSで発送するね。

送料はすでにもらっているから心配は不要だよ。

他にも必要なものがあれば何でも探すからいつでも連絡してください。

英語

Thank you for waiting.

The bezel and the band for the watch had been delivered to me, so I will ship them to you tomorrow.

I am glad I could get them than I expected.

I will send them by EMS since it is better they reach you quickly.

Do not worry about the shipment fee. I have already received it.

If you need anything else, I will find whatever it is. Please contact me in that case.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません