Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お待たせしました。 私の手元に腕時計のベゼルとバンドが届いたので、 明日あなた宛に発送いたします。 思ったよりも早く入手ができてよかった。 ...
翻訳依頼文
お待たせしました。
私の手元に腕時計のベゼルとバンドが届いたので、
明日あなた宛に発送いたします。
思ったよりも早く入手ができてよかった。
はやく届いたほうが良いと思うからEMSで発送するね。
送料はすでにもらっているから心配は不要だよ。
他にも必要なものがあれば何でも探すからいつでも連絡してください。
私の手元に腕時計のベゼルとバンドが届いたので、
明日あなた宛に発送いたします。
思ったよりも早く入手ができてよかった。
はやく届いたほうが良いと思うからEMSで発送するね。
送料はすでにもらっているから心配は不要だよ。
他にも必要なものがあれば何でも探すからいつでも連絡してください。
milkjam
さんによる翻訳
Thank you for waiting.
I have just got the watch bezel and band, so I will ship the item to you tomorrow.
I am happy to have got it earlier than I had expected.
I will send by EMS so that you can get it early.
I already got the shipping cost from you. So you have only to wait for them to arrive.
Please inform me whenever you need something else. I will be glad to find what you want to have.
I have just got the watch bezel and band, so I will ship the item to you tomorrow.
I am happy to have got it earlier than I had expected.
I will send by EMS so that you can get it early.
I already got the shipping cost from you. So you have only to wait for them to arrive.
Please inform me whenever you need something else. I will be glad to find what you want to have.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 146文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,314円
- 翻訳時間
- 41分
フリーランサー
milkjam
Starter