翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/11/14 20:39:28
日本語
お待たせしました。
私の手元に腕時計のベゼルとバンドが届いたので、
明日あなた宛に発送いたします。
思ったよりも早く入手ができてよかった。
はやく届いたほうが良いと思うからEMSで発送するね。
送料はすでにもらっているから心配は不要だよ。
他にも必要なものがあれば何でも探すからいつでも連絡してください。
英語
Thank you for waiting.
The bezel and band for the watch has arrived, and I will ship it to you tomorrow.
I am glad that it arrived sooner than I expected.
I am shipping it by EMS as I believe it is better to reach you sooner.
I have already received the shipping fee so no worries on that.
Please feel free to contact me if you have anything else that you want me to find for you.