翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/07/24 18:00:53

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

この商品の販売価格は、円か米ドルを選択できるようになっていました。
円での支払いなら、来週中に商品代金を支払いができることができるので、円建ての請求書に変更して頂けませんでしょうか。
現在 資金繰りが悪くて、靴とサンダルの支払いをすることができません。
商品代金を支払って、商品が倉庫に入荷するのは、1ヶ月後になります。
来週 請求書の半分を支払って、商品が倉庫に入荷後、残額を支払う事でもいいですか。
支払いができる金額分だけの商品を出荷するこは、可能でしょうか。

英語

I could choose yen or US dollars for sales price of this item.
For payment by yen, I will be able to make payment within next week so will you change the invoice to yen?
Currently my fund is not circulating well and I cannot make payment for shoes and sandals.
After making payment, item will be in the warehouse one month later.
May I pay half of the invoice price next week and pay the rest after the item is delivered to the warehouse?
Is it possible to ship only the item I can pay?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません