翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/07/24 18:03:38

日本語

この商品の販売価格は、円か米ドルを選択できるようになっていました。
円での支払いなら、来週中に商品代金を支払いができることができるので、円建ての請求書に変更して頂けませんでしょうか。
現在 資金繰りが悪くて、靴とサンダルの支払いをすることができません。
商品代金を支払って、商品が倉庫に入荷するのは、1ヶ月後になります。
来週 請求書の半分を支払って、商品が倉庫に入荷後、残額を支払う事でもいいですか。
支払いができる金額分だけの商品を出荷するこは、可能でしょうか。

英語

This product had an option of paying in JPN or USD.
I can pay for it before the end of the week in JPN. Will you be able to invoice me in JPN?
Our cash flow is not good now and I cannot pay for the shoes and the sandals.
Once the products are paid for, it will take a month for them to be delivered to the warehouse.
Would it be possible to pay half of the invoice and pay the remainder after the products are delivered to the warehouse?
Is is possible to ship out only the products that I can pay for?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません