Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/07/24 15:42:25

jocmarq
jocmarq 50 I am an educated Native speaker of E...
日本語

ねぇTom、見てこれは木で作られたうちわです。珍しくて面白いと思いました。だからあなたにこれをプレゼントしたい。お祭りなどで使ってくれたら嬉しいです。8月1日のお祭りの日に渡すのでよかったら一緒にお祭りに持っていきましょう。きっと浴衣にマッチすると思います。最近城崎で「こぢんまり」というお土産屋さんがオープンしました。すごくお気に入りのお土産屋さんです。温泉街にマッチするように桶をモチーフにカウンターや照明器具がデザインされていて、とても素敵です。

英語

Hey Tom look this is a fan made from wood. I thought that this was unusual and interesting. Therefore I would like to give this to you as a present. I would be happy if you use this for times like for a matsuri. I will give it to you on the day of the matsuri on August 1st, so if it is OK with you let's take it with us to the matsuri. It will definitely match a yukata. Recently in Kinosaki, a souvenir shop called kojinmari opened. I really like this new souvenir shop. It is a lovely shop with a plum motif counter and lantern designs that match the onset area.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません