翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/07/24 14:31:13

日本語

・米国から商品発送の場合、米国内送料や国際送料はGSが負担する。


現時点で合意できている内容をdeal memoとして書き出しました。
当社の希望も少し含まれています。
御社にとって不都合な部分があれば知らせて下さい。
御社の方でこれをベースに書き直しをして、私に再提案をして頂いてもよいです。


deal memoの提出が遅れて申し訳ないです。
もう少し待って下さいね。 ◯月◯日までにはメールでお送りできると思います。








英語

・In the case of products deliver from the U.S., GS will pay for the shipping fees in the U.S. and international shipping fees.


Outlined here is what we've agreed at the present moment as deal memo.
I included our expectation a little too.
Please let us know if there is any inconvenient part on your side.
You can also rewrite the content using this as the base and re-propose to us.

I apologize for the delay in submission of deal memo.
Please wait a little more. I believe we can send by e-mail by [date].

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Exclusive Agency Agreement の本契約前の段階です。
deal memoという形で進めて行き、年始に本契約をする感じになります。
を作成しています。
先方がFb Hatman、当社がGipsell Incです。