翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 40 / ネイティブ マレー語 / 0 Reviews / 2015/07/23 19:35:42

calvinong87
calvinong87 40 Freelance translator/interpreter that...
日本語

田中に代わり回答をさせていただきます。
田中の方に何度かご連絡をいただいていたにも関わらず、ご対応ができず申し訳ございません。

いただいた資料を拝見しました。
御社のサービスは比較的メディカル寄りのプロダクトやサービスである為、弊社と具体的な協業を支援することは難しいように思います。よって現時点において御社への出資検討をするのは難しいかもしれません。
将来的に弊社がメディカル分野での事業を検討する際には改めてこちらからご連絡をさせていただきます。

英語

I am answering you on behalf of Mr. Tanaka.
I am very sorry for being unable to reply to you despite receiving multiple contacts on Mr. Tanaka's side.

I have reviewed the materials.
The services that your company provides is a relatively medical-related products and services. Therefore, I think that it is difficult to support a specific collaboration with our company. Thus, it might be difficult to consider the investment to your company at the present time.
I will contact you again when we consider business in medical field in the future.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません