翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 62 / 0 Reviews / 2011/11/13 01:34:10

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 62 meow!..............................or...
日本語

私の質問に対し、あなたは“shutter works at all speeds”と回答した。だが、このカメラはシャッターをチャージすることも、切ることもまったく出来ない状態です。これは内部の機械が完全に壊れている。そして、このような症状は輸送中に生じるものではない。仮に、輸送中の震動などで生じたのであれば、もっと弱い部品であるフォーカシングスクリーンが割れていなければならない。しかし、この弱いガラス製のスクリーンには異常がない。

英語

Your answer to my question was "shutter works at all speeds." However, this camera does not allow the shutter to either charge or release. This only means one thing; i.e., the internal mechanism is broken. I do not believe this happened during shipping. Let's say it did happen during shipping due to excessive vibration; however, in such a case, much more fragile focusing screen should also be broken. In reality, this fragile glass screen is intact and shows no sign of abnormality.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません