Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/11/12 14:30:21

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

Bidders on this item have brought to our attention that they need to know the tree size of this saddle. Unfortunately we were unaware of the importance of this measurement at the time the saddle was listed, but have contacted Passier to find out what it is (using this saddle's serial number). Soon we will hear back from Passier, and when we do we will forward the information to you.
ccept returns on this item once we have shipped it. Please let us know if you would like us to hold it until we know, or ship as soon as payment is received.

日本語

私どもは、この品物の入札者の方々がこの鞍の鞍枠のサイズを知る必要があるとおっしゃっていることに気づきました。不幸なことに、この鞍をリストへ載せた際、その基準の重要性に私どもは気づいておりませんでした。しかしながら、それを確認するためPassierへ連絡を取りました(鞍のシリアルナンバーを用いて)。間もなくPassierからの返事が聞けると思います。そして聞き次第、あなた方へ情報をお伝えする予定です。
一旦発送してしまった商品に関しては、引き戻すことをお許しください。私どもがサイズを確認するまで保管していたほうがよいか、それともお支払いを受け取り次第発送したほうがよいか、どうかお知らせください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 中古の乗馬用鞍(ブランド名:Passier)を購入し、代金支払前の状態です。売主からこのような連絡が来ました。