Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2015/07/22 14:47:20

peace8493
peace8493 44 日本でもワーキングホリデーと語学研修後 韓国駐在の日系会社で翻訳や通訳の...
日本語

江戸初期の代表的な日本庭園がある「方丈」と、壮大な門「三門」で有名な南禅寺。
三門は、ある有名人の「絶景だなぁ!」というセリフでも有名で、観光客だけでなくリピーターからも人気のスポットです。

春の桜と秋の紅葉が美しいと有名な南禅寺ですが、夏、冬もそれぞれの良さがあり、ゆったりした本来の南禅寺を堪能できます。 三門の上で風に当たりながらゆっくりしたり、日本庭園をじっくり眺めたい方にはオフシーズンもオススメ!

壮大な「三門」

古代ローマの遺跡のような「水路閣」

国宝に指定されている「方丈」

韓国語

에도시대 초기의 대표적인 일본 정원인 <호죠(方丈)>와 장대한 문 <삼문>으로 유명한 남선사(남센지).
삼문은 어느 유명인의 <절경이다!>라는 대사로도 유명하며, 관광객뿐만 아니라 단골여행객으로부터도 인기가 있는 곳 입니다.

봄의 벚꽃과 가을의 낙엽이 아름다운 것으로 유명한 남선사는 여름, 겨울도 각각의 장점이 있어 여유로운 본래의 남선사를 즐길 수 있습니다. 삼문의 위에서 바람을 맞으며 여유를 즐기거나 일본 정원을 지긋이 바라보고 싶은 분에게는 비성수기도 추천!

장대한 <삼문>

고대 로마의 유적과 같은 <수로각>
국왕 지정의 <호죠(方丈)>

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 以下の4ワードは、読み方の翻訳でお願い致します。
「南禅寺」 なんぜんじ
「三門」 さんもん
「水路閣」 すいろかく
「方丈」 ほうじょう