Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/07/19 01:12:44

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

交換パーツのないフルオリジナルです
しかしヘッドにシャーラーのペグを付けていた跡があります
シリアル番号の上に「2」があるセカンド刻印です
それとネッククラックがありブリッジスタッドも立て直した跡があります
申し訳ありません、シリアル番号はお答えできません

3日ほど前に発生した台風により電気が止まり温度湿度調整が出来ず落札されたギターのコンディションを調べたらトラスロッドが壊れており販売が出来なくなってしまいました
他の在庫で色違いの新品があります
もしよければ$A値引きでいかがでしょうか

英語

It is fully original without the replacement parts.
But there is a trace of a Schaller peg attached to the head.
It is a second carved seal with "2" on the serial number.
There is also the neck cracks and a trace of the bridge stud bolt rebuilt.
I am sorry but I cannot answer of the serial number.

As the electricity was stopped due to the typhoon about three days ago making it impossible to keep temperature and humidity adjustment, I checked the condition of the guitar you made a bid for to find the truss rod had been broken; I am not able to sell it anymore.
I have a brand new one of a different color.
How about it at $A discount if you do not mind?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません