翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/07/19 00:39:42

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

年代にしてかなり良いコンディションとなっております
弦高はライトゲージ弦レギュラーチューニング時で1弦側約1.7mm、6弦側約2.6mmほどとなっており、現状で今風の低めのセッティングです
サドルの高さは1弦側約3.6mm、6弦側約3.1mmほどと、まだ下げ幅に少々の余裕がございます
弦高に影響するような極端なトップの膨らみや波打ち等も現状ございません
ケースの留め金が一箇所欠損しておりますが、通常使用には問題ございません
書類の類いは付属しておりません

英語

It is in a considerably good condition for an antique.
The string heights are approximately 1.7mm on a string side and 2.6mm on 6 strings side, a little lower settings in present conditions.
The saddle heights are approximately 3.6mm on a string side and 3.1mm on 6 strings side, still leaving a little room for further lowering them.
No extreme swelling or waviness influencing the string heights in the present conditions, either.
A clasp of the case is lost, which will not be a problem for the ordinary use.
Not any kind of documents are attached.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません