Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2015/07/17 21:14:22

kimurakenshi
kimurakenshi 53 loving different language ~翻訳が好き~
日本語

世の中が激しく変わった昭和時代(1926年 – 1989年)。 テレビや冷蔵庫が発明されたり、また経済的にも大きく発展しました。 そんな懐かしい時代を再現したのが「滝見小路」。さまざまな懐かしい雰囲気の飲食店がたくさんあります。

通りには、当時日本でヒットした商品やポスター、看板など、多種多様なものがたくさん飾られています。懐かしく思う物も初めて見るものもたくさんあるかと思いますが、色々観察してみてくださいね!

狭い石畳の路地

懐かしいレトロな街並み

多々あるおいしいお店

中国語(簡体字)

在世界激烈动荡的昭和年代(1926年 – 1989年)。 电视和冰箱发明出来,经济也大大地发展了。对那样令人怀念的时代进行重现的就是「泷见小路」,在那儿开满了各式各样令人怀念氛围的饭店。

街上装饰着各式各样当时日本大受欢迎的商品和广告,看板等。应该有许多令人怀念的东西还有初次见到的东西,请好好欣赏这些东西哟!

狭窄的石板路巷子

令人怀念的复古街道

许多好吃的店铺

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません