Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2015/07/17 14:34:30

hayashitranslin
hayashitranslin 53 日本の会社で主に日本語から中国語(簡体字)、日本語から英語、日本語から台湾...
日本語

毎年7月24日、25日を中心に行われる「天神祭」は日本三大祭、大阪三大夏祭りの一つとして知られており、1000年以上続いているとても活気のあるお祭りです。 約4000発の花火があがり、130万人以上の人で賑わいます

2月の梅の咲く時期と、天神祭りではとても賑わいますが、その他は参拝者も多くなく、ゆっくり見て回ることができます。 また、受験シーズンになると地元の学生が合格祈願にくる場所としても有名です

松竹梅の木がある日本庭園

毎年2月に行われる梅酒大会

1000年以上の歴史ある雰囲気

中国語(簡体字)

以每年7月24日、25日为中心进行的“天神祭”正作为日本三大祭、大阪三大夏祭之一的活动,这是持续了超过1000年充满活力的庙会。放出的烟火约4000发,超过130万人来场非常热闹。

由于2月的梅花开放的时期和天神祭活动很热闹,但其他时期参拜者不多,可以慢慢到处走走看看。另外,在考试季节,也作为当地学生祈祷合格来的地方而出名。

具有松竹梅树的日本庭园

每年2月举行的梅酒大会

有超过1000年历史的气氛

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません