Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2015/07/16 15:52:41

peace8493
peace8493 44 日本でもワーキングホリデーと語学研修後 韓国駐在の日系会社で翻訳や通訳の...
日本語

生放送中はユーザーからのメッセージもリアルタイムに届きます!
是非ご覧ください!!

そして!
7月19日(日)~7月20日(月)の2日間、倖田來未LINE公式アカウントのON-AIR機能を使って、あなたの恋のお悩みを募集します♪
この時間内は、みなさんのメッセージを倖田來未が受信!
倖田來未のLINE公式アカウントと友だちになって、「SUMMER of LOVE」のテーマでもある“夏は、恋の話をしたくなる”にちなんで、あなたの恋のお悩みを送って下さいね!

韓国語

생방송 중에는 유저들의 메세지도 라이브로 받습니다!
부디 시청 바랍니다!!

그리고!
7월19일(일)~7월20일(월) 이틀간, KUMI KODA LINE 공식계정의 ON-AIR기능을 사용하여 여러분의 연애고민을 모집합니다♪
이 기간중에는 여러분들의 메세지를 KUMI KODA가 수신!
KUMI KODA의 LINE 공식계정과 친구를 맺어 <SUMMER of LOVE>의 테마이기도 한 "여름은 사랑의 대화를 하고 싶어져"와 관련된 고민을 보내주세요!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。